[Date Prev] [Date Index] [Date Next]
[Thread Prev] [Thread Index] [Thread Next]

[xyzzy:04078] 多言語実験



Bionです。

韓中日の文字セットに共通の漢字が実際にどの様に
保存されるか実験しました。

結果は
http://www.interq.or.jp/www-user/grnrevue/multi-lingual/encode.shtml
の通りです。

ISO-2022-JPで保存したファイルに対し、xyzzyと
Internet Explorer 5とで、開いて文字エンコーデ
ィングを変更して保存する作業により、作成しました。
但し、IEの出力についてはタグがメチャメチャにな
るので、問題の文字列以外は直しました。

どうも、ISO-2022-KR, EUC-KR, GB2312でxyzzyの出
力がおかしな結果になっていますが、これは変換テー
ブルの違いでしょうか?
(Unicode染めの私が間違ったことをしている。)
実際、韓国文字セットについては、IEの出力をxyzzy
で開閉保存可能してもおかしくなりません。

GB2312については、IEの出力をxyzzyで開くと違った
文字になっている部分があります。

参考まで。
ではでは。

** Bion
** grnrevue@mail.interq.or.jp

Index Home